GAFFA.no - alt om musikk.
Despacito blir nå å høre på norsk – nærmere bestemt trøndersk – og det med godkjentstempel fra låtskriverne.
Carina Dahl kom på ideen om å oversette giganthiten da hun var med på innspillingen av kommende sesong med «4-stjerners middag».
Ifølge pressemeldingen mente hun det «passet perfekt» med Despacito – sunget av to puertoricanske artister – som musikalsk innslag når temaet var mexicansk mat.
LES OGSÅ: Ville slutte med musikk - så kom gjennombruddet.
Dahl oversatte teksten selv, og fikk med seg artistkollega Adrian Jørgensen som duettpartner. Responsen fra TV-innspillingen ble så bra at de gikk i studio og spilte den inn som singel med tilhørende musikkvideo, som begge slippes fredag.
Artikkelen fortsetter under videoen.
— Et aldri så lite påfunn for en TV-greie ble plutselig til en stor greie da vi fikk tillatelse til å slippe vår versjon av Despacito, skriver Carina Dahl på Facebook.
LES OGSÅ: Uvanlig Prince-auksjon annonsert.
Plateselskapet daWorks melder at dette er første gangen sangen offisielt oversettes til norsk med godkjentstempel fra de opprinnelige låtskriverne, som er Luis Fonsi, Erika Ender og Daddy Yankee.
(©NTB)